拆掉後重建(敬業樂群)

拆掉後重建(模擬英式殖民時期風格)

如果
能連成一氣
站在一邊
另一邊務必無力
沒有矛
又何須有盾
因此沒有矛盾的情感可堪玩弄

僅此一叢
依稀是記憶中的花圃
從最根部取走
換來孤木難支

枝頭上紅綠掩映
豈能缺高調的獨白
不然何來高抗情緒

「管你用甚麼狀態
臨天下
我只想送你
入虎口!」


解謎(25/8/2011 10:30am)


漢語中,茍、若兩字都有「如果」的意思。它們原來都是一種植物(從部首可知),由「如果」快讀,假借而來。所以說,「如果」能「連成一氣」(快讀),就成了「若」或「茍」。這裡要的是「茍」,先讓它「站在一邊」。另一邊呢?是個沒有「力」,也沒有「矛」的「務」字,就是「夂」。兩個部件合併就是「敬」。


僅此一「叢」,「叢」字底下的「取」字走了,換來一根「木」。就是「業」。


紅綠掩映,「紅」「綠」兩字遮來遮去,剩下兩個相映的「幺」,最上面的中間(夠高調!)還有一個「白」,這三樣東西都在「枝頭上」,組合成「樂」。樂算是一種高抗的情緒吧!


管你用甚麼狀態臨天下,反扣一個「君」子;我只想送你入虎口,反扣一個「羊」字,合成「群」。

結論

敬業樂群

題目訂作「拆掉後重建」,是指將此四字拆成零件,再重新組合。組合成甚麼呢?是一首摹仿「英詩」調調的現代詩。我說是「英式殖民時期風格」,純屬胡說八道,甚麼是「英式殖民時期風格」呢?我也不知道。反正這年頭,信口開河是不必負責任的。


limbay11 2011-8-24 21:05

几个小时看一次,好像定时吃药

limbay11 2011-8-24 21:05

猜不到,气到丢鸡蛋!

ycteo 2011-8-24 22:07

猜四個繁體字。
提示:
一、四個字連成一個成語(不確定是不是成語,但也差不多);
二、不太容易猜,感覺第一個字最難。有些句子只是幌子。

ycteo 2011-8-24 23:59

提示:
三、最後一個字最容易猜。猜出第四個,就會知道前面三個是甚麼字了。

samgan3 2011-8-25 01:34

limbay11: 猜不到,气到丢鸡蛋!

看不懂,气到暴跳如雷!给个雷!

samgan3 2011-8-25 01:36

ycteo: 提示:

三、最後一個字最容易猜。猜出第四個,就會知道前面三個是甚麼字了。
君?羊?

weiwei323 2011-8-25 09:35

第二是業?

weiwei323 2011-8-25 09:36

敬業樂群

slimer2341 2011-8-25 09:37


業 <– 我想應該是這個
樂 <– 破解後應該沒錯
群 <– 謝謝太陽的提醒

整句是問啊谷的

Ziying 2011-8-25 10:29

太迟上来了! 答案好像出来了.
好LIKE!!

ycteo 2011-8-25 10:30

weiwei323: 敬業樂群

中!

ycteo 2011-8-25 10:31

samgan3: 君?羊?

關鍵的提示!

天外飞星 2011-8-25 10:47

敬如何解?

天外飞星 2011-8-25 10:54

第一个字几乎不可能猜得出来!

weiwei323 2011-8-25 11:01

其实業和樂比較容易解,而標題本身就是最大的提示。
這樣的字謎有趣,中秋將至多多益善啊!
建議獎品:憤怒鳥紙燈籠,便宜、順應時宜!

slimer2341 2011-8-25 11:58

weiwei323: 敬業樂群

还是慢你一步

samgan3 2011-8-25 13:59

weiwei323: 其实業和樂比較容易解,而標題本身就是最大的提示。
這樣的字謎有趣,中秋將至多多益善啊!
建議獎品:憤怒鳥紙燈籠,便宜、順應時宜! …

我文化修为不够你高。。前三段都是有看没有懂。。第四段对我来说相对白话一些!

samgan3 2011-8-25 14:02

ycteo: 關鍵的提示!

看来我真的没有猜谜的天份!尽管我猜到君/羊。。却看不见群!尽管我都朝着最近闹哄哄的这两栋楼去猜。。竟然都无法破解?

ycteo 2011-8-25 14:15

samgan3: 我文化修为不够你高。。前三段都是有看没有懂。。第四段对我来说相对白话一些!

可是,你曾经是最接近答案的一个。

samgan3 2011-8-25 15:00

ycteo: 可是,你曾经是最接近答案的一个。

那似乎更能证明我不会猜谜!我只是对成语谚语之类比较熟悉。。所以想到君临天下和送羊入虎口罢了!

吳淑仁 2011-8-27 16:33

“如果"切不是 “若" 啦,"果如" 切亦非 “苟",中文首屈一指先生中文有待加強

ycteo 2011-8-27 16:50

吳淑仁: “如果”切不是“若”啦,“果如”切亦非“苟”,中文首屈一指先生中文有待加強 …

我有说是“切”咩?

吳淑仁 2011-8-27 17:03

ycteo: 我有说是“切”咩?

讀快,其實就係音韻學上個 反切 概念,例如 東 為 都紅切、 諸 為 之於切 etc

ycteo 2011-8-27 17:09

吳淑仁: 讀快,其實就係音韻學上個 反切 概念,例如 東 為 都紅切、 諸 為 之於切 etc

是啦,我这个说法不够严谨。我的中文不是首屈一指。

吳淑仁 2011-8-27 17:13

ycteo: 是啦,我这个说法不够严谨。我的中文不是首屈一指。

anyway就算用普通話來讀, 如果 怎樣讀都不像 苟 leh

發表留言